ITTF utvecklar app för iPad 

d4c3a1aa-6b01-45dc-a049-660e5b880cf8

Goda nyheter! ITTF och pingisen är på väg in i iPad på allvar. Läser på ITTF´s hemsida att man under året kommer att utveckla appar för iOS plattformen, dvs till iPad, iPhone och iPod Touch. Androidanvändare verkar också komma med på ett hörn.

”Again as in previous years, the itTV channels enjoyed great success in 2010 with several of the new features, such as the interviews and live English commentary, meeting the wishes of the fans. In 2011, we will continue to improve the service for the fans around the world creating Apps for iPhone, iPod, iPad, Android phones, etc. The Apps will allow the fans to keep up with news, results, live scoring, and much more live on their mobile devices when they are not seated in front of a computer. Furthermore, we are aiming to have Apps available for downloading on iTunes before the World Championships in Rotterdam. Meanwhile, we will also add many new events including the ITTF-Continental events on iTV starting in 2011″.

 

Georg Trakl, Romanze zur Nacht

763B23D3-0320-41C6-8AFD-7E2E8A1FFBD7
Georg Trakl (1887-1914)

Romanze zur Nacht

Einsamer unterm Sternenzelt
Geht durch die stille Mitternacht.
Der Knab aus Träumen wirr erwacht,
Sein Antlitz grau im Mond verfällt.
Die Närrin weint mit offnem Haar
Am Fenster, das vergittert starrt.
Im Teich vorbei auf süßer Fahrt
Ziehn Liebende sehr wunderbar.
Der Mörder lächelt bleich im Wein,
Die Kranken Todesgrausen packt.
Die Nonne betet wund und nackt
Vor des Heilands Kreuzespein.
Die Mutter leis im Schlafe singt.
Sehr friedlich schaut zur Nacht das Kind
Mit Augen, die ganz wahrhaft sind.
Im Hurenhaus Gelächter klingt.
Beim Talglicht drunt’ im Kellerloch
Der Tote malt mit weißer Hand
Ein grinsend Schweigen an die Wand.
Der Schläfer flüstert immer noch.
 
Röst: Peter Kempke
 

Romance in the Night
 
Under the tent of stars the lonely one 
Moves through midnight’s silence.
The boy awakes confused by dreams,
His countenance decaying gray in moon.
The foolish woman with unbound hair weeps
By the window’s gazing trellis.
On the pond passing by in sweet journey
Lovers drift most wonderfully.
The murderer smiles palely in wine,
Death’s horror grips the sick.
Excoriated and naked, the nun prays
Before the Savior’s agony on the cross.
The mother sings softly in sleep.
Peacefully, the child looks into the night
With eyes that are completely truthful.
In the whorehouse laughter rings out.
By candlelight down in the cellar hole
The dead one paints a grinning silence
On the wall with white hand.

The sleeper whispers still.

 

Balkan blues

bc244da4-30cc-459b-bbf5-41ed04b47d6e


Lille Antun ”Tova” Stipančić med sin förste tränare Josip Trupković.

När det gäller skönlitterära verk med pingisinnehåll så är utbudet givetvis skralt. På svenska språket närmast obefintligt. Att klä sport i litterär dräkt brukar inte slå väl ut, och pingis är inget undantag. Men efter en omläsning av den finlandsvenske författaren Petter Lindbergs ”Kalkutta 75” från 2008 så måste jag tillstå att den har sina förtjänster trots trubbig korrekturläsning och en del sakfel. Det här är en biografisk roman om den jugoslaviske bordtennispelaren Antun Stipančić, ”mannen med den gyllne handleden” en världsspelare på sin tid, och enligt både Bengt Grive och JO-Waldner den spelare som hade det bästa bollsinnet av alla. Stipančić dog 1991, bara 42 år gammal efter cancersjukdom.

055e217e-415c-48c6-b1a0-cbcafdf61668

I Kalkutta 75 låter Petter Lindberg jugoslaven återuppleva sitt bordtennisliv från sjuksängen. Från barn- och ungdomsåren och framåt. En ganska dyster och sorgesam berättelse tar form. Medaljens baksida. Drömmen om framgång och berömmelse. Svårigheterna i livet utanför sportvärlden. Tillkortakommanden i relationer. Upplösningen i känslor av förlust och förtvivlan. Ingen upputsad yta. Inget tingeltangel. Visst kunde man önska att författaren hade låtit porträttet av både huvudkaraktären och en del andra figurer fördjupas något, men som skildring av en spelare och hans tragiska livsfärd är den ändå trovärdigt och varmt tecknad. En trevlig och lite exotisk bonus är att vi får en glimt av ett land som inte längre finns, av familjevardagen i det socialistiska Jugoslavien under kamrat Titos ledning.

De pingistekniska beskrivningarna kanske haltar lite ibland, men trots det är romanen av intresse för den genuint bordtennisintresserade. Flera av mina barndomshjältar träder fram, inte minst legenden Dragutin Šurbek vars namn glänste på den efterlängtade racketstomme med konkavt handtag som jag önskade mig och slutligen fick greppa den välsignade julaftonen 1976. Och inte går det för en pingisentusiast som är född i mitten på 60-talet att säga nej till en roman som bjuder på rader som dessa:

”Tova, titta hur han maskerar sitt slag”, kunde Dragutin säga och vänskapligt puffa mig i sidan när vi båda satt i det jugoslaviska båset och följde med Istvan Korpas match mot Chou Lan-Sun. Dragutin Surbek var några år äldre och redan en erfaren spelare. Jag hade sett honom spela två matcher i den här turneringen och hans uthållighet och hårda slag hade gjort intryck på mig. ”Ser du hur han leker med Istvan?” Dragutins fråga avbröt mig i mina funderingar och jag kände mig lite skamsen över att jag inte följde matchen, utan lät mina tankar sväva bland den rymliga arenans takkonstruktioner.”

”Mitt första pingisbord var litet, ojämnt målat i en kraftig blå nyans och så långt från ett Stiga Expert man någonsin kunde komma. I själva verket var det vårt köksbord, samma bord där familjen åt sin middag, vid vilket jag läste mina läxor och vid vilket jag suttit uttråkad med skolboken framför mig och tänkt på livet i Mississippideltat som vår fröken läst om eller på Nadjas bröst som jag skymtat sommaren innan. Nu fick bordet tjäna som underlag och pappas tidning blev ett perfekt nät när man vek den några gånger och stadgade den en smula med lim. Fortfarande minns jag hur han svor och anklagade mig och Boban för förlöjligande av Titos gärning när vi en gång av misstag hade klistrat ihop tidningen så att bilden på vår store ledare hamnade på sidan med dödsannonserna. Misstaget hindrade oss inte från att spela. Något måste väl Tito också bjuda på, tänkte vi, och drömde om ett riktigt pingisbord, ett sådant som fanns på partiavdelningens klubblokal dit mina föräldrar ibland gick för att lyssna på något föredrag. Just ett sådant bord längtade vi efter och länge tjatade jag på min far och betonade vikten av motion och en sund hobby. Till slut gav han med sig och lovade mig och mina bröder ett pingisbord, på villkor att vi skötte skolgången exemplariskt. I mina öron klingade fortfarande pappas ord när jag skyndade genom kvarteret för att berätta den goda nyheten för Boban. Upp för kullen rusade jag, förbi farbror Stankos trädgård med fruktträden som han och hunden svartsjukt bevakade hela sensommaren, över familjen Milenkos gård där den unga hustrun vinkade till mig genom fönstret, och fram till Bobans hus. Jag klev på utan att knacka och möttes av ett förvånat ögonpar. ”Vad gör du här”, undrade Boban. Jag satte mig på hans säng och förklarade andfått hur Ivan äntligen gett med sig och lovat snickra ett pingisbord åt oss. Boban sken upp och påbörjade en match mot en osynlig motståndare. Det såg så lustigt ut att jag måste göra honom sällskap. En lång stund spelade vi pingis utan vare sig boll eller racketar. Först när Bobans mamma stack in huvudet i rummet och oroligt undrade vad vi egentligen höll på med, ramlade vi omkull på golvet i en tvåmanshög och skrattade hysteriskt. Hon skakade på huvudet och undrade om inte Franca redan väntade på sin son. ”Tova ska få ett pingisbord”, sa Boban och tittade hoppfullt på sin mamma. ”Det är bra”, sa hon tankspritt och gick ut i köket. Jag följde efter och sa att Boban var välkommen att spela när som helst. Sen gick jag hem med glädjebudskapet lindat runt mitt hjärta..”

Ett klipp med bollltrollaren från Balkan ligger på youtube: Sarajevo 1973. Semifinal i VM. Han möter sin överman i kinesen Hsi En-Ting (som sedan vann finalen mot Kjell Johansson på två berömda kantbollar i skilje). Petter Lindbergs bok ”Kalkutta 75” är utgiven av Söderströms förlag.

Bhimshen Joshi är död

En av indiens största vokalister dog i förrgår. Brimshen Joshi blev 88 år och kom från regionen Karnataka i sydvästra Indien. Joshis mångfacetterade stämma har många gånger gjort gott och krattat ut kymiga vindlingar i mitt medvetande. Den intrikata klassiska indiska musiken kan kännas labyrintisk och krävande, men tipset kan i all enkelhet vara att bara ta det med ro och lyssna. Det gjorde jag när jag för första gången hörde på Bhimshen Joshi. Jag hade då under några dagar lyssnat på en annan mer lättillgänglig indisk artist, nämligen en drös Bollywoodspår med nationalmonumentet Lata Mangeshkar. Och jag hade nog överdoserat hennes femina ljusa röst en smula när jag fick mig till livs en själfull maskulin abhang med Joshi. Kontrasten till Mangeshkar var stor. Hennes röst broderas gärna fram väl sockersött runt musiken, vilket är så älskvärt och charmigt, men kräver ett visst mode. Bhimshen Joshis tonkonst satte sig däremot som en tydligare stjärna bakom bröstbenet. Och så är det med Joshi – han når en på nån vänster. Trots att han nästan alltid ser lite bister ut. Och känns aningens patriarkal, så är där nåt. Ja, något manligt och tungt, som jag känner igen. Något bestående. Nästan som känslan av min egen far ibland, hans tyngd och närvaro som man och människa. Även om pappsen faktiskt känns mildare och gladare än Brimshen, så har de kanske nåt gemensamt? Något som är av både bad and good, och just nu är svårt att sätta ord på. Det handlar om djupt personliga känslor, känner jag, och om att kunna känna och avläsa var man är, hur man står i relation till folk. Slår mig att jag plötsligt känner mig lite stolt – för det kräver ju ändå en viss förmåga att via en uråldrig indisk sångare hitta djupa känsloband med en pappa i Höllviken. Det är fint. Kanske är det min flera decennier gamla och helt oavbrutna svit av terapierfarenhet som öppnar upp? Och förstås en naturlig känsla för både egen natur, eget lidande – i kombination med en viss självinsikt. Att Brimshens mörkt snirklande röst – som liksom klättrar längs med, utanför och inuti de böljande ragorna – då kan få betyda något är värdefullt. Det är seger på den! Gubbfan och musik berör.

”What distinguished him from the ordinary was his powerful voice, amazing breath control, fine musical sensibility and unwavering grasp of the fundamentals that made him the supreme Hindustani vocalist, representing a subtle fusion of intelligence and passion that imparted life and excitement to his music.” 

Doyen of Hindustani classical music Pandit Bhimsen Joshi dead

 

Kina öppnar upp för ”foreigns lambs”

7EC34FC7-F75C-4511-B9CF-357015B2FFCE

En ny kinesisk bordtennisakademi har skapats i Shanghai. Syftet är att erbjuda en 4-årig utbildning till utländska spelare från och med september i år. Yang Peifang, vice partisekreterare för den nya akademin säger att det nu är dags för Kina att dela med sig av den kunskap man besitter för att förbättra konkurrensen inom sporten, eller som han mer målande uttrycker det: ”Take foreign lambs and breed them into wolves to encourage competition”. Vidare säger herr Yang: The secret of China’s success over the years has been a mastery of both technique and ping pong strategy. ”If the oreign student is already quite good at the table, we will teach him ping pong theory. If not, we can improve his skills at the table too”.

Tydligen finns det i förlängningen också planer på att skapa externa kinesiska träningscenter utomlands vilket låter hyperintressant: ”The Shanghai government will underwrite the £13 million start-up cost of the school and is eventually hoping to establish branches overseas to train more players.”  

Läs mer på Latest China – eller på pingisposter.wordpress.com